其實(shí)混凝土攪拌車(chē)的發(fā)展過(guò)程,也就相當于是人類(lèi)進(jìn)步和建筑行業(yè)的發(fā)展縮影。
In fact, the development process of concrete mixer truck is the epitome of human progress and the development of construction industry.
人類(lèi)早的建筑就是用樹(shù)枝和石頭搭建而成的,后來(lái)又出現了用泥土筑成的建筑,這些建筑的材料都比較單一。
The earliest human buildings were made of branches and stones. Later, buildings made of soil appeared. The materials of these buildings are relatively single.
后來(lái)隨著(zhù)社會(huì )的進(jìn)步和技術(shù)的發(fā)展,為了讓建筑更加堅固,開(kāi)始使用較復雜的建筑材料,例如混凝土。
Later, with the progress of society and the development of technology, in order to make the building more solid, more complex building materials, such as concrete, were used.
這也就需要使用工具來(lái)將由多種材料制成的混凝土混合攪拌,在20世紀初混凝土剛出現時(shí),使用攪拌混凝土還是用人工攪拌這種較原始的方法,不但費體力而且效率還低,混凝土也是就地攪拌后使用,并不會(huì )長(cháng)距離運輸。
This requires the use of tools to mix and mix the concrete made of various materials. When the concrete first appeared in the early 20th century, the more primitive method of mixing concrete or manual mixing is not only labor-intensive but also inefficient. The concrete is also used after local mixing and will not be transported for a long distance.
混凝土車(chē)為什么要一直轉?因為不轉就悶罐,悶罐損失就上萬(wàn)
Why does the concrete truck keep turning? Because if you don't turn, the tank will be stuffy, and the loss of stuffy tank will be tens of thousands
到了20世紀70年代,出現了用電帶動(dòng)固定式混凝土攪拌機,并且會(huì )用小推車(chē)來(lái)短距離運輸混凝土,效率也就提高了很多。
By the 1970s, there was a fixed concrete mixer driven by electricity, and it could transport concrete in short distance with trolleys, which greatly improved the efficiency.
世紀80年代,出現了用卡車(chē)拉著(zhù)的移動(dòng)式攪拌機。
In the 1980s, mobile mixers pulled by trucks appeared.
混凝土車(chē)為什么要一直轉?因為不轉就悶罐,悶罐損失就上萬(wàn)
Why does the concrete truck keep turning? Because if you don't turn, the tank will be stuffy, and the loss of stuffy tank will be tens of thousands
世紀90年代,開(kāi)始將卡車(chē)與混凝土罐結合在一起,這就可以長(cháng)距離運輸混凝土了,并且裝卸都實(shí)現了自動(dòng)化,混凝土攪拌車(chē)也得到了快速的發(fā)展。
In the 1990s, trucks and concrete tanks began to be combined, so that concrete can be transported for a long distance, loading and unloading have been automated, and concrete mixer has also developed rapidly.
因為混凝土是由石頭,砂子,水泥和水組成,如果運輸過(guò)程中不轉,并且不停的顛簸,石頭就會(huì )下沉到下,砂子在中間,水泥和水在上面,等運輸到目的地就會(huì )出現結塊的現象,也是我們常說(shuō)的悶罐。
Because concrete is composed of stone, sand, cement and water, if it doesn't rotate and bumps constantly during transportation, the stone will sink to the bottom, the sand is in the middle, and the cement and water are on the top. When it is transported to the destination, there will be caking, which is also what we often call a stuffy tank.
混凝土車(chē)為什么要一直轉?因為不轉就悶罐,悶罐損失就上萬(wàn)
Why does the concrete truck keep turning? Because if you don't turn, the tank will be stuffy, and the loss of stuffy tank will be tens of thousands
因此,轉動(dòng)既可以防止混凝土凝固,又可防止混凝土分層,而且還可以讓混凝土混合得更均勻。
Therefore, rotation can not only prevent concrete solidification, but also prevent concrete delamination, but also make concrete mix more evenly.